這款燈叫做Wolf in Sheep’s Lighting,誰(shuí)會(huì)想到羊形燈具會(huì)投射出狼的影?設(shè)計(jì)師是不是想通過(guò)它表達(dá)什么隱喻呢?隱喻一,我們周圍存在著像狼偽裝成羊一樣的壞人;隱喻二,就算是軟弱的羊體內(nèi)也蘊(yùn)藏著像狼一樣的威力。哈哈,這只不過(guò)都是小編我的猜想。
有如貴妃醉酒般,沒(méi)力氣,軟綿綿的燈。這款燈叫做Light Blubs,外殼是吹制的玻璃,中間是LED。只是設(shè)計(jì)師在吹制它們的時(shí)候,趁玻璃還沒(méi)有冷卻變硬,就將之扔到各種各樣的器具上,于是在重力的作用下,沒(méi)有被支撐到的部分自然就會(huì)下垂而呈現(xiàn)軟綿綿的感覺(jué)。創(chuàng)意無(wú)處不在!
Martyr Lamp由UK design studio設(shè)計(jì),用在墻角等地方,供夜間照明之用。整款燈非常可愛(ài),看上去就像是一個(gè)小人正在拔墻上的插頭,而小人的頭正是那圓圓的燈泡!
|
GMT+8, 2025-5-14 15:22